Categories
Comics: A Global History

Comics Global History: Nakazawa Shigeo, Shōjo Club 1956

I continue my sporadic exploration of old shoujo manga through obscure (to me, anyway) books obtained through Yahoo Japan auctions.  I got my hands on this Shōjo Club “supplement” from 1956.  It’s a tiny paperback (4′ by 6″), poorly stapled (I basically had to pull the thing apart to get usable scans, which I hate to do).  That contains a single long story, Yukimura izumi chan monogatari  (Yukimura Izumi’s Story).Shojo Club 1956 coverShojo Club 56 -splash 1

The artist is Nakazawa Shigeo (中沢しげお).  I assume artist-writer, since there’s only one name credited.  I don’t know anything about him, but there is some quite nice work here, with that introspective shōjo mood (see my previous post).

Shojo Cub 56  9-17Shojo Cub 56 -70-73

I like the heavy line around the characters, and the nicely detailed settings, with various textures.  Also, I would say it’s a pretty sophisticated use of “camera angles,” for a kids’ comic from the mid-50s.

Also, notice that they were still numbering the individual panels at this point.

Shojo Cub 56 18

Shojo Cub 28And I love the panel with Izumi’s reflection in the teacup as she’s thinking!

 

Categories
Comics: A Global History

Comics, a Global History: Early shoujo manga

Leiji Matsumoto - Midori no tenshi (Green Angel) 1959, detail
Leiji Matsumoto – Midori no tenshi (Green Angel) 1959, detail

Now available from publisher Thames and Hudson, “Comics: A Global History, 1968 to the Present,” written by Alexander Danner and me.  The book covers the period from, roughly, 1968 to 2010, with an  introduction providing some background on the development of comics around the world (focusing mainly on Europe, Japan and the U.S.) during the post-war era through the mid-60s.  Here are some excerpts and expanded material, including some great images that couldn’t fit in the book.  Text in italics is directly from the book.

Delving into the history of shōjo manga was one of the most exciting parts of researching/writing this book.  The revolutionary material produced in the 1970s by the “Year 24 Group” — the first major wave of women mangaka — was a culmination of aesthetic and thematic developments of the previous 50 years.  I don’t think the term “genre,” as we generally use it, fits here; for me, shōjo manga, as it has evolved, embodies a broad, complex aesthetic category, one that can accomodate many genres — maybe we can call shōjo a gender of manga (regardless of the biological gender of its creators or readers — see Itō, Kimiō, When a “Male” Reads Shōjo Manga).

Macoto Takahashi, "Paris-Tokyo" (1959) p 9-8
Macoto Takahashi, “Paris-Tokyo” (1959) p 9-8

Shouo represents an example of the power of a marginalized aesthetic, one of those cases in popular culture where a form designed to reinforce a power structure (in this case the gender roles of girls and women in Japan), can expose the conflicts and contradictions within that structure and have a destabilizing effect.

Koji Fukitani - Shojo gaho (Shojo Pictorial), cover, 1933
Koji Fukitani – Shoujo gahō (Shoujo Pictorial), cover, 1933 (source: http://blog.livedoor.jp/illtopia/archives/2013-11.html)

Pre-war shoujo shōsetsu (shōjo novels)

In the pre-Second World War period, when most Japanese comics had been aimed at very young readers, the main vehicles for popular culture designed for adolescent girls had been shōjo literary magazines and novels. This material reinforced prevailing notions of proper feminine roles and characteristics in Japanese society, which was extremely restrictive. Heterosexual romance was rarely depicted; the literature focused primarily on the all-female world of girls’ schools, and on female friendships, often in a dreamy and flowery literary style (the term shojo carries connotations of cloistered maidenhood, not captured by the usual translation as “girl”).

Jun'ichi Nakahara, cover for Hana Monogotari (Flower Stories) by Nobuko Yoshiya
Jun’ichi Nakahara, cover for Hana Monogotari (Flower Stories) by Yoshiya Nobuko

Shōjo shōsetsu was, for the most part, “highly formulaic and didactic, inculcating the cardinal virtues of girlhood.”(1)  But this literature, while ostensibly supporting the  proscribed role of girls and women in the broader society, could also express rebellion against it.  One of the most popular writers in the genre was Yoshiya Nobuko (1896-1973), who lived openly in a romantic relationship with another woman for more than 50 years and whose shōjo writing  reflected her sexual politics. E59089E5B18BE4BFA1E5AD90

Yoshiya Nobuko
Yoshiya Nobuko

The Japanese girls schools of the day were intended to steer young shōjos toward “the dream of becoming happy future brides, isolated from the real-life public world outside the family.”(2)  But Nobuko’s work, “defying masculine domination and feminine submission…, constructs two radically opposed universes: on the one hand, the dreamy, fantasizing world of young girls, where they carry out their amorous intrigues, elevated by their purity and erotic beauty. … On the other, the adult world, where young girls become women, torn from their universe of innocence by men and confronted with a painful reality…. Homosexual love, idealized and constructed on a basis of equality between the two lovers, is constantly opposed to heterosexual love, which can only be built on the subjugation of women by men.”(3) The style of illustration that accompanied these stories, known as jojo-ga (叙情画), “lyrical drawing,” matched the tone of the prose. Lyric painting and illustration depicted women and girls of  slender, ethereal beauty.  The eyes, in particular, were emphasized: the large, liquid eyes suggested deep inner emotions; this treatment of the eyes would become an essential characteristic of shōjo manga.

Yumeji Takehisa, painter and illustrator, was one of the key figures in the lyric style that adorned the early shōjo magazines and novels.
Yumeji Takehisa, painter and illustrator, was one of the key figures in the lyric style that adorned the early shōjo magazines and novels.
Junichi Nakahara, cover for Shōjo no tomo, 1939
Junichi Nakahara, cover for Shōjo no tomo, 1939 (source: http://showamodern.blog.fc2.com/blog-entry-268.html)
Katsuji Matsumoto, cover for a post-war edition of Nobuko's "Mitsu no hana." Katsuji Matsumoto bridged the period of the shojo novel and shojo manga.
Hiroshi Katsuyama, cover for a post-war edition of Nobuko’s “Mitsu no hana.”   According to manga blogger Matt Thorn: “Katsuyama was hugely popular in the 50s as an illustrator and creator of shojo emonogatari [picture stories – a precursor of story manga]”

Takarazuka Kagekidan

The other pop-cultural phenomenon that should be noted in the “pre-history” of shōjo manga is the popular Takarazuka Kagekidan theatre company, founded in 1913. The  company put on lavish musical spectacles full of action and romance, with women playing all the roles, including the “male” heroes. Some members of the company — known as otoko yaku — specialized in playing the male roles, essaying them with macho swagger.  The company was especially popular with female audiences; some women reportedly sent love letters to their favorite otoko yaku performers.

A Takarazuka spectacle from 1930
A Takarazuka spectacle from 1930

This spirit of spectacle, adventure, and gender masquerade, was perhaps an influence on one of the earliest examples of shōjo manga — Nazo no Clover (Mysterious Clover) (1934) by Katsuji Matsumoto, in which a young girl dons Scarlet Pimpernel-like disguise to fight wicked nobles.  

Nazo no clover by Katsuji Matsumoto, 1934
“Nazo no clover” by Katsuji Matsumoto, 1934

 

More notably, the Takarazuka revue was a definite influence on Osamu Tezuka, who lived in the city of Takarazuka where it was based, and was a fan of the troupe. Tezuka’s Ribon no kishi (Princess Knight) (1953), an epic tale of a princess who is accidentally given both female and male “hearts” in heaven before birth, represented the most sustained narrative in the shōjo form and gave shōjo manga a huge boost in popularity.

Osamu Tezuka Scan from the original printing of the 1953 "Ribon no kishi" (source:
Osamu Tezuka, scan from the original printing of the 1953 “Ribon no kishi” (source: http://blogs.yahoo.co.jp/tamatyannanatyan/6865155.html)

With themes and atmospherics deriving from Takarazuka, Ribon no kishi was stylistically in line with the Disney-influenced, dynamically paced manga that Tezuka had been producing in the shonen field for the previous six or seven years, with little relation to the tradition of lyric illustration. The Tezukean style would  be a major current in shōjo manga for the next several decades, as would the gender-shifting and masquerade themes inspired in part by the Takarazuka revue.

ribon no kishi 1953 2
Osamu Tezuka, scan from the original printing of the 1953 “Ribon no kishi” (source: http://blogs.yahoo.co.jp/tamatyannanatyan/6865155.html)

Macoto Takahashi

Macoto Takahashi, Paris-Tokyo, 1959. The dreamy face, existing outside of the panel grid, defining the comics narrative in terms of emotion rather than panel-to-panel sequence, is a typical, early shōo manga innovation of Takahashi's.

Macoto Takahashi, Paris-Tokyo, 1959: the dreamy face, existing outside of the panel grid, defining the comics narrative in terms of emotion rather than panel-to-panel sequence, is a typical, early shōjo manga innovation of Takahashi’s.

The jojoga aesthetic, meanwhile, was carried forward by other shōjo artists, especially Macoto Takahashi. Though Takahashi’s work appeared in the early gekiga anthology Kage (1956; see previous post), he would be primarily known as a shōjo manga artist; he brought the dreamy, lyric style of art to the medium, developing comics-specific narrative techniques that grew from the delicate, emotion-driven content of shōjo literature (such as the “style figure” and  other devices that paved the way for the collage-like page composition that would become characteristic of shōjo manga in the 1970s).

Sakura Namiki (The Rows of Cherry Trees). Takahashi uses the motif of the round ping pong ball as a visual narrative element.
“Sakura namiki” (The Rows of Cherry Trees): Takahashi uses the motif of the round ping-pong ball as a visual narrative element.

Sakura namiki (The Rows of Cherry Trees) (1957) is firmly in the tradition of shōjo shosetsu, an almost painfully sensitive meditation on friendship, set in a girls school.  Though structured around two excitingly staged ping-pong matches, the manga dwells almost entirely in the realm of emotions and subtle social interaction. The protagonist, Atsuko, after losing in a match to the older girl she loves, suffers the suspicions of her schoolmates that she’s lost on purpose and wonders if she truly understands her own motives. Much emphasis is put on ambiguous glances and shifting emotions; the atmosphere is suffused with beauty and chaste tristesse.

Macoto Takahashi - (The Rows of Cherry Trees) 1957
Macoto Takahashi — “Sakura namiki” (The Rows of Cherry Trees) 1957
Macoto Takahashi - Saka Nimura (The Rows of Cherry Trees) 1957
Macoto Takahashi — “Sakura namiki” (The Rows of Cherry Trees) 1957
Takahashi Paris-Tokyo 49
Macoto Takahashi — an innovative “musical” page design from “Paris-Tokyo” (1958)

Miyako Maki

Makis whistle 4
Miyako Maki — “Maki’s Whistle” (1960)

Maki was one of the handful of pioneering women manga creators of the late 1950s and early 1960s. Following Takahashi’s lead, she continued the tradition of the lyric style in shōjo manga.  Maki’s Whistle (1960) is voluptuously sentimental, a mother-daughter love story set in the world of ballet and film, with emotions flowing through the large expressive eyes of the characters. Maki was another important artist in the development of the archetypal shōjo approach to page layout, often emphasizing feelings and atmosphere over forward-driving narrative.

Makis Whistle-200
Miyako Maki — “Maki’s Whistle” (1960)
Makis Whistle 179
Miyako Maki — “Maki’s Whistle” (1960)

Leiji Matsumoto Matsumoto was a protegé of Tezuka’s. He worked in shōjo manga before moving on to shonen and seinen in the late 1960s. His Midori no tenshi (Green Angel) (1959) combines science fiction, fantasy, and the Tezukean action-packed approach with hints of the ethereal, lyric style. Leiji Matsumoto - Green Angel 58 Leiji Matsumoto - Green Angel 53

Leiji Matsumoto - Green Angel 1960
Leiji Matsumoto — “Midori no tenshi” (Green Angel) 1959

Hideko Mizuno Another of the early women manga creators, Mizuno was also a Tezuka protegé (she was the only woman to live for a time at the famed Tokiwa-so “manga apartment” in Tezuka’s building). By the end of the 1960s she would become one of the most important innovators in manga.

Hideko Mizuno, Gin no habira (Silver Petals) 1960
Hideko Mizuno, “Gin no habira” (Silver Petals) 1960
Hideko Mizuno, Gin no habira (Silver Petals) 1960
Hideko Mizuno, “Gin no habira” (Silver Petals) 1960
Hideko Mizuno, Gin no habira (Silver Petals) 1960
Hideko Mizuno, “Gin no habira” (Silver Petals) 1960

Though the majority of shōjo creators of the ’50s and early ’60s were men, there was a considerable and growing number of women as well: Chieko Hokosawa

Chieko Hosokawa - Naku na parikko - Shojo Friend #24, 1963
Chieko Hosokawa — “Naku na parikko” 1963

Setsuko Akamatsu

Setsuko Akamatsu - Apprentice Angel - 1963
Setsuko Akamatsu — “Apprentice Angel” 1963

These and others (such as Toshiko Ueda, Yoko Imamura, Masako Watanabe, Yoshiko Nishitani) paved the way for the great period of shōjo manga that would begin with the emergence in the early 1970s of the Year 24 Group, a generation of women artists, born in or around Showa year 24 (1949), who made use of the traditions of lyric illustration, shōjo shosetsu, Takarazuka and Tezukean manga, in effecting a radical transformation of the entire medium.

NOTES: (1) Mizuki Takahashi, Opening the Closed World of Shojo Manga, Japanse Visual Culture (2) ibid (3) Karen Merveille. “La révolte du lys: une odyssée du yuri”  in “Manga 10000 images: le manga au féminin”, Editions H, 2010 (my translation from French)

Categories
Captives: the Story of Eunice and John Williams Comics process My Comics

The Eunice Williams Story – page 5


 

I don’t guess the following merits the word “script,” but this is what I was working from for this page:

PAGE 5

At Kahnawake, Eunice is welcomed warmly, embraced by her Indian “mother.”  Her rags are taken off and she is dressed in a new outfit, in the style of the Mohawk girls.

NOTES:   The Iroquois nation at the time practiced the “Mourning War,” in which captives were taken for the purpose of replacing members of the tribe that had died, to ease the grief of their loved ones.  “Captives could be adopted as a family member, literally taking the name and social position of the deceased” *  It’s unknown whether Eunice was captured for this purpose, but possible, and I’m playing it that way.

The action of this page was also inspired by a passage in a book I read for research, “The Indian Captive,” by Lois Lenski, a fictionalized account (written for children in 1942) of a similar historical case.  The sensual appeal of the Indian clothes, faciliatate the  symbolic “changing of the skin” into that of an adopted culture.

I also thought  of the early shojo manga device of the “style picture.”  Shojo manga was aimed at young female readers, and the presentation of clothing and costume was an important element.  Often, an entire vertical section of the page was devoted to showing a character’s costume, in a panel that was often only loosely connected to the narrative flow of the comic, and using a decorative background rather than spatial continuity with the story:

Miyako Maki, “Maki’s Whistle” 1960

I wanted to get something of that feeling of that for this page.

The rough version:

Dan Mazur, Eunice Williams story, p 5 rough

 

The final (so far):

 

Since Eunice obviously can’t understand the language of the Mohawks, I thought of getting the dialogue translated, so that readers couldn’t understand it either.  I emailed the tribal council at Kahnawake to see about a translation, but haven’t heard back.  In the meantime, I think the blank balloons might be a good solution!

The decorative pattern around Eunice in the “style picture” is based on the Iroquois “three sisters” of beans, corn and squash.  My friend EJ Barnes, however, has since pointed out to me that, because I’m an idiot, I drew gourds instead of squashes (EJ didn’t call me an idiot, that’s my term).  So that will have to be re-drawn.

*Evan Haefeli and Kevin Sweeney, Captors and Captives: The 1704 French and Indian Raid on Deerfield